Okuma süresi: 3 dakika
İnternet Sitesi Tercümesi Nedir?
İnternet sitesi tercümesi, internet sitelerinde yer alan çeşitli içeriklerin bir dilden başka bir dile aktarılmasıdır. Tercüme yapılan içerik, internet sitesinde yayınlanan metinlerin yanı sıra çeşitli görseller, sitenin fonksiyonlarıyla ilgili butonlar, bildirimler ve hata raporları gibi unsurlar da bulunmaktadır.
İnternet sitesi tercümesi, çok dilli internet sitesine ihtiyaç duyan kurumlar tarafından sıkça ihtiyaç duyulan bir hizmettir. Birden fazla dilde yayın yapan internet siteleri; kurumsal kimlik oluşturmak, ilgili konular hakkında bilgi vermek, marka görünürlüğünü artırmak amacıyla tercih edilmektedir. Erişilebilirliğin artmasıyla ziyaretçi sayısı da artar ve yayınlanan içerik tüm dünyaya ulaşır. İnternet sitesi tercümesi sayesinde dil sınırlarını aşarak markanıza ilgi duyabilecek potansiyel müşteri kitlesine ulaşabilirsiniz.
Hangi sektörlerde internet sitesi tercümesine ihtiyaç duyulmaktadır?
Başta internet üzerinden satış yapan e-ticaret firmaları olmak üzere birçok kurumsal firma internet sitesi tercümesi hizmetini kullanmaktadır. Ayrıca sosyal medya paylaşımlarında da tercüme hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır. Günümüzde birçok firma güncel kalmak için sosyal medyada düzenli olarak paylaşım yapmaktadır. Daha fazla kişiye ulaşabilmek ve dikkat çekmek amacıyla yayınlanan paylaşımların tercüme edilmesi, başarılı bir pazarlama stratejisi olarak öne çıkmaktadır.
Lokalizasyon Hizmeti Nedir?
Lokalizasyon, yani yerelleştirme, tercüme edilen içeriğin hedef dilin konuşulduğu ülkeye göre uyarlanmasıdır. Lokalizasyon işleminde içerik; hedef dilin konuşulduğu ülkenin kültürel, geleneksel, coğrafi unsurları göz önünde bulundurularak uyarlanmaktadır. Tercüme ile lokalizasyon farklı kavramlardır. Tercüme, içeriğin bir dilden başka bir dile birebir aynı anlama gelecek şekilde aktarılmasıdır. Buna karşın lokalizasyon, içeriğin hedef dile aktarılırken bu dilin konuşulduğu kültüre ve coğrafyaya göre uyarlanmasıdır. Lokalizasyonun en çok yapıldığı dil, evrensel dil olan İngilizcedir.
Hangi alanlarda lokalizasyon yapılmaktadır?
Lokalizasyon, dizi ve film tercümesi, mobil uygulamalar ve bilgisayar oyunları dâhil olmak üzere birçok tercüme alanında yer alan bir işlemdir. Özellikle internet sitesi tercümesinde ihtiyaç duyulan lokalizasyon, kullanıcı dostu bir internet sitesi için gereklidir. E-ticarette ve genel olarak pazarlama alanında önemli rol oynayan lokalizasyon, müşterilerin markayı ve ürünleri benimsemesini sağlamaktadır. Çevirimvar online tercüme bürosu profesyonel tercüme hizmeti de sağlamaktadır.
Sosyal Medya Tercümesi
Instagram, Twitter ve Facebook en popüler sosyal medya sitelerini oluşturmaktadır. Birçok firma; güncel kalmak, duyuru ve kampanyaları bildirmek amacıyla düzenli olarak sosyal medya paylaşımı yapma ihtiyacı duymaktadır. Uluslararası müşteri kitlesine sahip olan firmalar, sosyal medya paylaşımlarını birden fazla dilde yayınlamaktadır. Sosyal medya tercümesi, bu noktada rol oynamaktadır. Sosyal medya tercümesi sayesinde uluslararası düzeyde müşterilere ulaşmak mümkün olmaktadır.
Sosyal medya üzerinden satış yapan e-ticaret firmaları için çok dillilik önemli bir pazarlama stratejisi olabilmektedir. Popülerlik kazanmak, ziyaretçi sayısını artırmak ve müşteri kitlesini geliştirmek isteyen e-ticaret firmaları, sosyal medya tercümesi hizmetinden yararlanmaktadır.
Sosyal medya tercümesinde, kullanılması gereken hashtag’lere ve anahtar kelimelere dikkat etmek, müşterilerin ilgisini çekmek için önemlidir. Başarılı bir sosyal medya tercümesi için sosyal medya terim ve ifadelerine hâkim olmak gereklidir.
Levent
Ağustos 20, 2021 at 3:31 pm
İnternet sitesini komple farklı dile çevirmek için destek alabileceğimiz bir firma var mıdır?